Changement de Patronyme

Suite a un article trouve ici: article qui relate le changement de nom en France, je me pose des questions.

L’article est assez amusant, puisqu’il donne nombre d’exemples de noms amusant de personnes reelles (qui en ont change), tel que Aimee Labitte, Meurdesoif, Ildefonse, Monceix, Bitaudeau, ou Jurine.

Bref, depuis la creation de la loi francaise qui permet de changer de nom, 32000 personnes en ont profite, avec au palmares des noms les plus frequemment changes on trouve Cocu, Cochon, Bordel, Labitte, Putin et Cretin.

Cochon n’est pas plus difficile a porter que mon nom, et personnellement je n’ai jamais eu de probleme a porter mon nom en France. Mais alors depuis que je suis au Japon, c’est devenu nettement plus difficile. En fait, les noms rigolo (difficiles a porter) sont rares au Japon. Et du coup, mon nom qui a la meme signification en japonais qu’en francais, est tres mal percu ici. Par exemple, mon prenom qui est somme toute plus long que mon nom, ne presente aucune difficulte a etre retenu par les japonais, mais alors mon nom…Au telephone, je dois repeter mon nom environ 5 fois avant que l’interlocuteur accepte de le repeter pour confirmation. Tout le monde prefere utiliser mon prenom. D’ailleurs quand je fais une reservation maintenant (pour un restau par exemple), j’utilise mon prenom…

Alors je me dis que si les Cochon peuvent changer de nom, moi je peux aussi. La procedure semble prendre 3 ans (galere), j’aurais du m’y prendre avant. Bon, je vais me donner encore un peu de temps pour y reflechir, mais c’est une option.

One thought on “Changement de Patronyme”

  1. On va faire une procedure conjointe. Tara veut s’appeler comme sa mère. Parce que dans la cour de l’école, on l’embête avec ce patronyme…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *