Yashida

Avec le dernier film de wolverine qui se passe au Japon, on a enfin eu les kanji pour le nom de famille de Mariko (Yashida):

矢志田

Je me rappelle, dans mes premières années au Japon, j’avais parlé à Yukiko de ce nom de famille que bizarrement je n’entendais jamais autour de moi (mais que pourtant j’avais vu et re-vu et re-re-vu dans les BD de Wolverine (ou de Serval pour la VF originale) depuis mes très jeunes années). Elle avait bien rigolé, parce que ce nom n’existe pas. Et du coup, pas de kanji. Il me semble que Marvel n’avait jamais donné les kanji, et c’est donc probablement Hollywood qui en a décidé (?). J’ai fait une recherche google sur ces kanji, et sans surprise, jusqu’à la page 20 des résultats google, ce ne sont que des entrées pour le dernier film de wolverine. Wikipedia ne donne rien d’autre comme résultat que tout ce qui tourne autour du film. Ce nom n’existe vraiment pas au Japon.

(pour info, ce film de wolverine n’est pas génial du tout (un petit 3 étoiles?), mais est tout de même largement supérieur au précédent qui était une merde sans nom que j’avais regardée en fast-forward)

Si un jour je demande et reçois la nationalité japonaise, oserai-je demander le nom “Yashida”? Ryu Yashida pour Ryu, ça le ferait grave (du point de vue d’un occidental). Akira Yashida, un peu moins. Mais ça plaira sûrement pas à Yukiko de toute façon. <sarcasme> Tanaka, ce serait tellement mieux, hein! </sarcasme>.

(edit: après 10 minutes de réflexion, nan je crois pas que j’oserai)

Par ailleurs, avec un collègue (Japonais) on se demandait combien il y a avait de noms de familles différents au Japon, parce que “c’est bien connu”, beaucoup de gens ont le même nom au Japon. Genre, Tanaka, Yamada ou Yoshida pour n’en citer que quelques-uns. On a cherché rapidement sur Internet, et il n’y a pas de chiffres précis. Ou plutôt, il y a plusieurs chiffres.

Pour la France, il semblerait qu’il y en ait entre 250.000 et 300.000, dont la moitié portée par moins de 50 personnes (pour chacun de ces noms rares).

Pour le Japon, il y a eu trois “rapports” (un d’un journal, deux de sociétés d’édition qui ont sorti des sortes d'”Almanach des noms de famille” pour lesquels ils ont été recenser tous les noms possibles portés par au moins une personne dans toute l’histoire du Japon… <sarcasme> super… </sarcasme>).

Pour ces trois “rapports”, on a eu:
1978: 110.867 noms
1985: 133.700 noms
1997: 291.129 noms

On se croirait aux enchères. Globalement, on doit concrètement être entre le premier et le deuxième nombre, pour les noms de famille de personnes vivantes, surtout parce que le premier était une liste concrète, pas basée sur des documents d’histoire mais plus vraisemblablement de botins téléphoniques et autres statistiques d’états (c’est mon interprétation en tout cas).

En fin de compte, le nombre de noms en France et au Japon ne semble pas si éloigné, si on élimine les noms de famille Français portés par une extrême (<50) minorité de personnes. Et pourtant, on sent une plus forte homogénéité des noms de famille Japonais… serait-ce juste un sentiment basé sur un a-priori?

This entry was posted in Japon. Bookmark the permalink.

0 Responses to Yashida

  1. Sylvain says:

    Au niveau immigration à travers les siècles, immigration qui représente une forte part de la diversité patronymique d’un pays, la France et le Japon ne sont pas à égalité. Il serait justifié par l’histoire qu’on ait une plus grande variété de nom en France.

  2. Guillaume says:

    Merci d’avoir éclairer l’origine (ou plutôt la non-origine) du nom. Je me suis posé la question pour un bon moment.

    Je ne pense pas que cela d’un a-priori
    La population Japonaise est (en gros) 2 fois plus importante que la population Française.
    Si il y a le même nombre de nom de famille au Japon qu’en France, au final il y aurait plus de personne par nom de famille au Japon.

Leave a Reply

Your email address will not be published.